1.公示語(yǔ)在語(yǔ)體上有簡(jiǎn)潔性,直接性和互文性的特點(diǎn),在功能上有提示,命令,指示和訴求的功能。
2.而“六神磊磊”的時(shí)事評(píng)論,則總是與金庸小說(shuō)形成互文性關(guān)系。
3.《桌子》與《我們——獻(xiàn)給我親愛(ài)的刑警隊(duì)友》便形成互文。
4.散文與漂泊之間,按時(shí)髦說(shuō)法,有一種互文關(guān)系:散文是在文字中的漂泊,而漂泊是地理與社會(huì)意義上的書(shū)寫(xiě)。北島
5.徐則臣認(rèn)為,不僅大江健三郎的作品互文意識(shí)強(qiáng),他本人的生活與作品也形成了互文乃至同構(gòu)的關(guān)系。
6.時(shí)間,空間,等級(jí),財(cái)產(chǎn),教育等固有的社會(huì)坐標(biāo)全部在這里被打碎與互換,產(chǎn)生了種復(fù)雜的互文性關(guān)系。
7.詩(shī)中的“桃”和“符”是互文,意即總把新桃符換下舊桃符—除舊布新。
8.古詩(shī)文中,上下兩句或者是一句話中的兩個(gè)部分,看似各說(shuō)一件事,實(shí)則互相呼應(yīng)、闡發(fā)、補(bǔ)充,說(shuō)的是一件事,這種修辭方法叫互文,在古詩(shī)文中是常見(jiàn)的。
9.代,依附于報(bào)刊存在的連載小說(shuō)呈現(xiàn)出和報(bào)刊新聞互文的傾向。
10.平淡如水,又在今與昔的互文關(guān)系中暗流激蕩。
11.在互文性理論中,它們仿擬的零度原詞即是底文,而它們自己則是偏離了的超文。
12.著名的詩(shī)評(píng)家沈德潛認(rèn)為"詩(shī)中互文",即詞句可翻譯為"秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)隘",這種解釋很有見(jiàn)地,但僅僅停留于詞語(yǔ)的表層意思。
13.聯(lián)系與轉(zhuǎn)換是互文性理論的基本命題。
14.即日起,本報(bào)連載楊先生的妹妹楊苡、楊苡之女趙蘅的紀(jì)念文章,母女的文字交相呼應(yīng),或有精彩互文,愿一代學(xué)人的精神風(fēng)采得共鳴于當(dāng)下。
15.因此把互文理論應(yīng)用于文學(xué)翻譯研究是有益而可行的。
16.詩(shī)劇場(chǎng)用詩(shī)歌想象與劇場(chǎng)視覺(jué)實(shí)現(xiàn)歷史與現(xiàn)實(shí)的互文。
17.目前學(xué)術(shù)界有學(xué)者把以上現(xiàn)象專(zhuān)門(mén)作為“互文性”課題加以研究。
18.詩(shī)歌與現(xiàn)實(shí)形成了互文性的密切關(guān)系,所以真實(shí)情感就在心間沉淀了下來(lái)。
19.想必你們也看出來(lái)了,俠客島此文標(biāo)題用的是“互文”。
20.北、上、廣的年輕白領(lǐng)對(duì)心靈雞湯并不陌生,但他們更樂(lè)意傳播的是披著雞湯的外衣,實(shí)際上挖苦雞湯的幼稚性的互文性段子。
21.另外,前句的“自由”與后句的“不自由”也形成了一定程度的互文關(guān)系,引發(fā)考生思考前后分句之間還具有怎樣的邏輯內(nèi)涵。
22.因此,在書(shū)中,看到的同質(zhì)性、互文性和重復(fù)性的東西更多,對(duì)抗性、差異性和審視性的東西少,大家更多是在相互閱讀中而得到自我認(rèn)同和相互撫慰。
23.同步性,互文性,在場(chǎng)性,是深圳城市文學(xué)的突出特點(diǎn)。
24.但到目前為止,國(guó)內(nèi)尚無(wú)研究“互文性”問(wèn)題的專(zhuān)著。
25.互文性是文學(xué)與文學(xué)自身的對(duì)話關(guān)系,它在朱氏姐妹的作品中是一個(gè)普遍現(xiàn)象。
26.同時(shí),“互文性”是“文本”概念的屬性,是馬拉美、洛特雷阿蒙等人創(chuàng)造的“詩(shī)性語(yǔ)言”的內(nèi)在特征。
27.而明代詩(shī)人把香味和碧玉的聲音放在一起,“香壚沉縹緲,翠帳落玲瓏”,詩(shī)句顯然是運(yùn)用了一種互文的修辭。
28.本文從莫里森小說(shuō)的互文性表現(xiàn)形態(tài)來(lái)說(shuō)明小說(shuō)的主要特征。
29.在結(jié)構(gòu)上,這部小說(shuō)采用民間藝人演唱與正文敘述結(jié)合的互文方式,洶涌澎湃,充滿力度。
30.對(duì)這些文本網(wǎng)鏈的描述與分析,從一個(gè)方面揭示出錢(qián)鍾書(shū)的文學(xué)批評(píng)與西方互文性理論的對(duì)話關(guān)系。
31.互文指涉的識(shí)別和轉(zhuǎn)換是互文譯論的核心問(wèn)題,而互文指涉的識(shí)別又是其轉(zhuǎn)換的前提,但是迄今為止這個(gè)問(wèn)題卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視。