口譯造句,口譯造句大全

61.為了驗(yàn)證其觀點(diǎn),作者又論述了感知和思維方式對口譯的影響。

62.本文從口語基本特征入手,結(jié)合技術(shù)談判的性質(zhì),探討了談判口譯的即席性、緊迫性、專業(yè)性、復(fù)雜性、準(zhǔn)確性、靈活性等主要特點(diǎn)。

63.本文還討論了基于圖式理論基礎(chǔ)上的一些具體的口譯訓(xùn)練。

64.一旦口譯員無法處理一個病人的翻譯需要,他們會打一個口譯服務(wù)電話。

65.她擅長口譯

66.《人民音樂·留聲機(jī)》執(zhí)行主編唐若甫主持了發(fā)布會,并作現(xiàn)場口譯

67.在口譯過程方面,主要從口譯輸入,加工和輸出三個方面探討影響各個環(huán)節(jié)的因素。

68.或許我可以派點(diǎn)用場,搞些口譯

69.擔(dān)當(dāng)重要材料的筆譯和重要會議的口譯

70.承接十幾種語言、領(lǐng)域的口、譯工作,可以提供專業(yè)研討、型展覽會的現(xiàn)場口譯、聲傳譯、同翻譯等服務(wù)。

71.口譯的過程包括三個階段:聽辨,記憶,表達(dá)。

72.老翻譯專家年事已高,但高校對上海翻譯公司人才的培養(yǎng)不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。

73.唐先生擔(dān)當(dāng)口譯工作。

74.然而,在科技英語口譯和科技英語口譯員培訓(xùn)方面的研究還不是很完善。

75.為總經(jīng)理翻譯所有往來文件,在任何所有場合為總經(jīng)理提供口譯

76.口譯成了一種越來越重要的職業(yè)。

77.聯(lián)合國招聘口譯員會舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語言技能。

78.基本的中英文口譯和筆譯。

79.就業(yè)方向:高級翻譯,口譯,國際商務(wù)人員,經(jīng)理助理語言教師,涉外秘書等。

分頁閱讀: 1 2