61.由于原型句式語(yǔ)義的影響,使弱外向動(dòng)詞和離心動(dòng)詞構(gòu)成的雙賓句形成歧義。
62.英語(yǔ)歧義具有幽默風(fēng)趣、辛辣諷刺、委婉含蓄、調(diào)和沖突、啟發(fā)想像等多種修辭功能。
63.強(qiáng)制轉(zhuǎn)換表達(dá)式可能會(huì)使語(yǔ)法發(fā)生歧義。
64.〈自然語(yǔ)言歧義消解的最大熵模型〉賓夕法尼亞大學(xué)博士論文,。
65.以上大量實(shí)例表明,一種語(yǔ)言語(yǔ)法系統(tǒng)里的錯(cuò)綜復(fù)雜和精細(xì)微妙之處往往在歧義現(xiàn)象里得到反映。
66.花園小徑句式的產(chǎn)生或是詞匯歧義所致,或是由句法歧義帶來(lái)。
67.歧義是一種語(yǔ)言形式表達(dá)兩種或兩種以上意義的語(yǔ)言現(xiàn)象。
68.這個(gè)問(wèn)題源自于歧義性。
69.英語(yǔ)名詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)中可以包含多個(gè)修飾語(yǔ)和中心詞,結(jié)構(gòu)關(guān)系具有可變性、不確定性,因而極易產(chǎn)生歧義。
70.有些歧義歸因于句中單詞兼屬不同范疇。
71.內(nèi)存子系統(tǒng)還實(shí)現(xiàn)了一種新的技術(shù)用于解決MOB中的內(nèi)存地址歧義,細(xì)節(jié)在下節(jié)中描述。
72.據(jù)此提出利用改進(jìn)的知網(wǎng)相似度計(jì)算的歧義消解策略。www.9061xoxo.com
73.但這里存在一個(gè)歧義問(wèn)題,偏振度與物體表面的法線(xiàn)不具有一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。
74.漢語(yǔ)歧義是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的重要對(duì)象之一。
75.歧義的數(shù)量與限制條件的數(shù)量成正比。
76.由于漢語(yǔ)重整體思維和主體思維的傾向,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一些似乎不合邏輯或有歧義的語(yǔ)言現(xiàn)象。
77.不把話(huà)說(shuō)明白,是樂(lè)趣,也是麻煩。聽(tīng)的明白是樂(lè)趣,聽(tīng)不明白就會(huì)想破腦袋。歧義,還有可能被誤解。一誤解,說(shuō)話(huà)的人就樂(lè)了,這就是他要的效果。周夢(mèng)
78.它具有簡(jiǎn)明、精確、無(wú)歧義的優(yōu)點(diǎn)。
79.本研究首先回顧了Lyons,Talmy和Sweetser等學(xué)者對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的歧義現(xiàn)象作出的統(tǒng)一的解釋?zhuān)缓筇岢鲇谜Z(yǔ)法化的理論作為我們研究。。。
80.對(duì)于現(xiàn)有公共標(biāo)識(shí)翻譯中存在的不規(guī)范現(xiàn)象,市譯協(xié)吳學(xué)文教授說(shuō),此次翻譯遵循的是“名從主人”及避免歧義的標(biāo)準(zhǔn)。
81.復(fù)句中的歧義現(xiàn)象是普遍存在的。
82.生成語(yǔ)法可以對(duì)英漢雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)作出明晰化的分析,但是不能解決漢語(yǔ)雙賓結(jié)構(gòu)中的歧義現(xiàn)象。
83.不要用“雙周”之類(lèi)的詞,因?yàn)檫@有可能產(chǎn)生歧義----是兩周還是每隔一周?
84.該算法建立在語(yǔ)法和句法的基礎(chǔ)上,從語(yǔ)境角度分析歧義字段,提高分詞準(zhǔn)確率。
85.不少網(wǎng)友認(rèn)為,這則豎行廣告很容易引起歧義。
86.當(dāng)發(fā)生歧義時(shí),應(yīng)以本協(xié)議的中文原本為準(zhǔn)。
87.歧義結(jié)構(gòu)單義項(xiàng)的認(rèn)知理解頻率往往是不平衡的。
88.為解決句法分析中的結(jié)構(gòu)性歧義,引入了語(yǔ)義相關(guān)度計(jì)算。
89.大概真的是在國(guó)外呆久了,忘記偉大漢語(yǔ)的多義詞性和雙關(guān)歧義之類(lèi)的用法。
90.這樣,每當(dāng)您對(duì)一個(gè)句子中的一個(gè)單詞的含義拿不準(zhǔn)時(shí),就可以將鼠標(biāo)懸停于該單詞上方,這時(shí)靜態(tài)消除歧義信息將顯示為一個(gè)彈出窗口。