漢語造句,漢語造句大全

301.漢語中存在雙賓語句,但對雙賓語句的認識到現在還沒有統一。

302.漢語的方式狀語可以變換成定語。

303.這兩天總是聽天氣預報在說是英語天氣,不知道啥時候才能是漢語天氣呢!

304.由于英語定語從句在不同的語境中可表達不同的概念,起著不同的功用,譯者常須根據句間句群間的邏輯語義關系與漢語規范重構漢語譯文。

305.由于對簡潔優美的原文缺乏認識以及沒能正確使用本國語言,譯者使用了不少不符合漢語習慣的冗詞贅語,以致無法傳達出原文優美凝練的語言特征。

306.在可能范圍內,例證均引自漢語

307.閩南方言是一種超地區、超省界的漢語方言。

308.內部和外部干涉以很短的間隔打擾我漢語英語互譯。

309.服務員:有的,上面寫著英語和漢語

310.黑人英語有一點像漢語

311.以意逆志命題詮釋史顯示了漢語語境中存在著一種可以稱為以意逆志詮釋學的學術傳統,經典建構、倫理對話是其所具有的漢語文化與思想特質。

312.他像《圍城》里的西崽一樣,說話動不動就帶上兩句法語———反正他的英語或漢語也一樣難懂。

313.結論:漢語兒童英語障礙的兒童左、右半球抑制干擾刺激的能力較差,大腦兩半球之間有較強的相互干擾。

314.而有一個避不開的話題是,這場漢語熱是否又是曇花一現。

315.這是一個屬于兼有狀語職能的定語從句,所以在意義上與主句有狀語關系,說明結果,翻譯時應善于從原文的字里行間發現這些邏輯上的關系,然后譯成漢語相應的偏正復句。

316.雨依然在淅淅瀝瀝的下著,我看著那雨水下的青草長得多么的茂盛,走近一看才發現只是一點點,這讓我聯想到古代詩人漢語的“天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無”。

317.對此,漢語里有個說法叫做“緣分”。

318.課程的重點是漢語的發音與簡單漢字的書寫。

319.集體記憶的代言人在我的民間叫做“尼扒”,他們在現代漢語詞匯中被翻譯成“神漢”、“巫師”或者“祭司”。其實,他們只不過是史詩的傳唱者,他們是凝固的時間,活的詩典。

320.他的漢語底子厚。

321.本文用來自實驗語音學的證據,對英漢語基本語調本身的音高變化做了簡要的對比分析。

322.請把這一段譯成漢語

323.你的漢語挺地道,沒有洋腔洋調。

324.祈使是俄漢語共同使用的語法范疇。

325.從順應論的角度看漢語稱呼語的選用。

326.為了這次旅行她盡量多學了一些漢語

327.漢語博大精深,一個字就有許多種字義。

328.由教育部、國家語委組織編寫的新版《漢語拼音正詞法基本規則》已經獲批,將于實施。

329.把其傳譯成為漢語:拍賣人答對委托人交給的拍賣物負保管責任。

330.你能找出與那個詞相對應的漢語嗎?

331.修辭造詞是一種歷史悠久,靈活實用,極具民族特色的漢語造詞方法。

332.破讀是古代漢語中重要的語言現象之一,破讀又稱為讀破、破音或破音異讀。

333.盡管自由詩是紀漢語詩歌的主流詩體,但是諷刺詩采用的主要詩體是在傳統的基礎上適度改良了的格律詩體。

334.中國漢語詩壇沒有出現嚴格意義上的經典性“史詩”,但是誕生了“詩史”。

335.漢語及英語中的男女姓名有著各自的語音修辭特點。

336.瑪麗雄心很大,竟想在兩個月里學會用漢語流利地會話。

337.對于漢語歐化的討論和研究,可以追溯到上世紀二三十年代。

338.漢語拼音,高頻字認讀,閱讀理解,基礎作文。

339.其第一個活動就是用所學的漢語在各自的隊伍中作自我介紹,并且認識至少兩位來自別校的小同學。

340.我的母語是漢語

341.中方將繼續向尼提供獎學金名額,尼方希望在尼增加漢語教學。

342.我在夜校上漢語課程。

343.漢語中“四字格”短語如何翻譯?

344.漢語和英語在發音上有差別。

345.詩集反映出詩人漢語寫作從邊緣化走向國際化的勢態。

346.按我們漢語專業的標準,連大塊頭的社論也是病句連篇。

347.漢語音節結構的復雜性主要是其韻核前介音的歸屬問題。

348.讓我們研究一下漢語的語法。

349.姜亮夫回憶他講聲韻學和其他老師的考古聲韻學有很大不同,主要是描寫語言學,即用國際音標的發音方法運用到漢語聲韻學中來。

350.“使役句”是現代漢語的一種重要句式,但以往對其內部結構的分析缺少關注。

351.教育部語言文字信息管理司副司長田立新說:“漢語盤點是年末語言大聯歡,編年史般的字詞,反映每年的年景。

352.將整場晚會推向高潮的,是一曲由中國“甜歌皇后”楊鈺瑩與往屆漢語橋的“人氣王”、美國小伙吳孟天聯袂獻唱的《月圓花好》。

353.原因二:漢語是不能用通俗意義上的字母排列來表意的。

354.我也許能把它譯成漢語

355.你不能把漢語的句點點成實心點。

356.我聽見,漢語語言有四個字母表。

357.連讀變調是漢語方言中一種普遍的語音現象。

358.你能把這篇文章譯成漢語嗎?

359.我為一家公司把英文商業資料譯成漢語

360.通過這五個部分的研究,筆者認為歇后語是漢語獨有的語言形式。

分頁閱讀: 1 2 3 4 5 6 7 8