1.下面是該站點(diǎn)的簡(jiǎn)體中文版和英文版。
2.結(jié)果是制定了《新略字表》,把《當(dāng)用漢字表》漢字中,規(guī)定了為簡(jiǎn)體字。
3.課文采用簡(jiǎn)體字、體字對(duì)照,附有拼音和法語(yǔ)翻譯。
4.www.9061xoxo.com,蘋(píng)果公司正式推出了"中國(guó)蘋(píng)果在線商店"和簡(jiǎn)體中文版的"蘋(píng)果應(yīng)用程序商店"。
5.中國(guó)出版界前輩陸費(fèi)逵早在即撰文《普通教育應(yīng)當(dāng)采用俗體字》,第一次公開(kāi)提倡簡(jiǎn)體字。
6.再者,我現(xiàn)正測(cè)試一手寫(xiě)板,太慢,又沒(méi)有簡(jiǎn)體字,太花時(shí)間了。
7.字有繁簡(jiǎn)四體,從龍字的繁體來(lái)看,象是一種頭有角、大口、文身、婉曲的動(dòng)物;另有簡(jiǎn)體字三種,也表現(xiàn)了口大、身曲的形象。
8.現(xiàn)如今,AVG發(fā)布了簡(jiǎn)體中文版,語(yǔ)言障礙已不復(fù)存在,這對(duì)國(guó)內(nèi)用戶來(lái)說(shuō)絕對(duì)是利好消息。
9.比起簡(jiǎn)體字而言,篆體要復(fù)雜許多,可毫無(wú)疑問(wèn)的一點(diǎn),篆體字形是極優(yōu)美的,雕刻成印章,更是如同一件藝術(shù)品一般。
10.這部書(shū)原由*彎萬(wàn)卷樓于出繁體版,齊魯書(shū)社出簡(jiǎn)體修訂版,全書(shū)字,被列入“齊魯文化經(jīng)典文庫(kù)”。
11.按照你剛才下載的。mo文件來(lái)編輯修改改行,例如你決定使用簡(jiǎn)體中文版,你需要改成。
12.事實(shí)上,我只懂如何鍵入繁體中文,但我使用這個(gè)方法發(fā)布簡(jiǎn)體中文日記。
13.課文給出繁、簡(jiǎn)體字、拼音及英譯文。
14.廣告所設(shè)計(jì)文字內(nèi)容應(yīng)采用普通話和中文簡(jiǎn)體規(guī)范字。
15.筆者也不例外,繁簡(jiǎn)體字隨時(shí)穿插轉(zhuǎn)換。
16.除了英語(yǔ),它有繁體中文和簡(jiǎn)體中文版。
17.如果你能看見(jiàn)這行中文字,說(shuō)明你已經(jīng)有了中文簡(jiǎn)體字體。
18.*彎官員指出,人民幣匯款之中文電報(bào)碼,已請(qǐng)中國(guó)銀行臺(tái)北匯整繁、簡(jiǎn)體字對(duì)應(yīng)電報(bào)碼之統(tǒng)一版本,供各銀行使用。
19.簡(jiǎn)體字三橫兩劃就寫(xiě)完了,繁體字要五橫七劃就慢了。
20.韓國(guó)樂(lè)天百貨的導(dǎo)購(gòu)宣傳板,特地在醒目位置用了簡(jiǎn)體中文進(jìn)行說(shuō)明。
21.董琨表示,簡(jiǎn)化字早已有之,在元明清的小說(shuō)等讀本中都出現(xiàn)過(guò)很多簡(jiǎn)化的俗體字,民國(guó)政府也公布過(guò)一個(gè)收字的簡(jiǎn)體字表,只是后來(lái)沒(méi)有正式推行。
22.“親”是截取原字中帶有特征性的部分構(gòu)擬而成的簡(jiǎn)體字,也可理解為省略形旁,首見(jiàn)于金代韓道韶《改并四聲篇海》。
23.林少華一直是村上春樹(shù)大陸簡(jiǎn)體版的譯者,事實(shí)上,關(guān)于他和中文繁體版譯者賴明珠譯風(fēng)的比較也從未停歇。
24.該軟件現(xiàn)在支持以下語(yǔ)言:英語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ),西班牙語(yǔ),意大利語(yǔ),俄羅斯語(yǔ),荷蘭語(yǔ),簡(jiǎn)體中文,白俄羅斯語(yǔ)。
25.簡(jiǎn)體中文:斯大林,列寧和加里寧在蘇聯(lián)共產(chǎn)黨第八次代表大會(huì)上。
26.插圖精美,并有繁簡(jiǎn)體及拼音翻譯,令孩子能趣味地學(xué)習(xí)英文。
27.除了上面提到的“俗體字”,還出現(xiàn)了手頭字、簡(jiǎn)筆字、滅筆字、破體字、省筆字等不同簡(jiǎn)化字概念,國(guó)民政府將這些叫法統(tǒng)一稱(chēng)為“簡(jiǎn)體字”。
28.關(guān)于漢字繁簡(jiǎn)體統(tǒng)合的建議。
29.唐朝人就在寫(xiě)簡(jiǎn)化字了,你信嗎?一個(gè)來(lái)自千年之前的唐朝的簡(jiǎn)體“無(wú)”字,讓全國(guó)的書(shū)法專(zhuān)家和文物專(zhuān)家們深感詫異。
30.有人說(shuō)它們是“蕭、閻、傅、詹”的簡(jiǎn)體,事實(shí)上“傅、詹”從未簡(jiǎn)化,“蕭、閻”簡(jiǎn)化為“肖、閆”見(jiàn)二簡(jiǎn)字表,此表早已廢除了。
31.經(jīng)過(guò)多年對(duì)瘦客戶機(jī),清楚系統(tǒng)垃圾,簡(jiǎn)體軟件的錯(cuò)誤預(yù)測(cè),還以為以云計(jì)算為基礎(chǔ)的數(shù)據(jù)和服務(wù)不會(huì)成為現(xiàn)實(shí)。而現(xiàn)在,就是它真正到來(lái)的時(shí)刻。
32.毋庸諱言,簡(jiǎn)體字有其不合理的地方,但張先生所重復(fù)的繁體字的優(yōu)點(diǎn),則又是那種從情感出發(fā)的老調(diào),可以說(shuō)是重入大眾庸識(shí)的窠臼。
33.我們現(xiàn)在通行的楷書(shū)在魏晉時(shí)開(kāi)始出現(xiàn),而簡(jiǎn)體字最早出現(xiàn)于南北朝的碑刻,到隋唐時(shí),簡(jiǎn)化字在民間已相當(dāng)普遍,被稱(chēng)為“俗體字”。
34.最初我不明白店名為什么叫“芳葉”,只是隱隱覺(jué)得有些中國(guó)氣息,尤其是那個(gè)簡(jiǎn)體字出版物中已然絕跡的“葉”字,讓人感覺(jué)很親切,甚至讓人感到有一絲美與高貴在其中。后來(lái)偶然看到店主的信件地址,我才恍然大悟:店主的姓氏是“吉羽”,餐館的名字“芳葉”就是這個(gè)姓氏的同音字。李永晶
35.主要方法就是看機(jī)器是否帶有蓋著經(jīng)銷(xiāo)商印章的全國(guó)聯(lián)保卡,對(duì)于一般的數(shù)碼相機(jī)而言,目前大多數(shù)實(shí)行的都是全國(guó)聯(lián)保,而且只要是行貨就一定有簡(jiǎn)體中文。
36.在簡(jiǎn)體格式中,結(jié)尾的致謝和致敬語(yǔ)都可以省略。
37.使用簡(jiǎn)體中文,繁體中文和英文的最大靈活性是本網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品的本質(zhì)特征。
38.湯姆謎語(yǔ)將殺死繁簡(jiǎn)體轉(zhuǎn)換,而這是最后的事情來(lái)做。
39.程序包含書(shū),紅樓夢(mèng)簡(jiǎn)體紅樓夢(mèng)繁體。
40.閣下可用英語(yǔ)和簡(jiǎn)體中文探討這譯本,給予我們意見(jiàn)或建義。
41.在傳統(tǒng)和簡(jiǎn)體中文中,各個(gè)IME會(huì)以自己的范圍內(nèi)限制它的字符。
42.文檔包括英文版和簡(jiǎn)體中文版。
43.我想查下字典看看這個(gè)字的簡(jiǎn)體如何寫(xiě)。
44.面向中國(guó)的簡(jiǎn)體中文版計(jì)劃在發(fā)布試用版之后發(fā)布。
45.唐宋以后,文字更加普及,為了書(shū)寫(xiě)方便,于是大量使用簡(jiǎn)體字,即所謂“俗體字”。
46.這是一份GNU通用公共授權(quán)的非官方中文簡(jiǎn)體翻譯。
47.有些更加有用的例子,比如英語(yǔ)、簡(jiǎn)體中文和繁體中文,但是中文對(duì)我來(lái)說(shuō)只是中文,讓我給出那種語(yǔ)言的例子比較困難…
48.德語(yǔ),英語(yǔ),漢語(yǔ)簡(jiǎn)體,漢語(yǔ)繁體四種界面,一鍵切換。
49.簡(jiǎn)體中文標(biāo)題:熱噴涂。熔噴和電弧噴涂用線材、桿材和軟線。分類(lèi)。技術(shù)支持條件。
50.非常好,不過(guò)在中國(guó)大陸都是用簡(jiǎn)體字,在*彎才是用繁體字的。
51.而簡(jiǎn)體右邊寫(xiě)成‘止’,實(shí)際上是‘心’在隸變過(guò)程中發(fā)生的訛變,而且筆畫(huà)并沒(méi)有變簡(jiǎn)。
52.還有一位陳姓學(xué)生說(shuō),“學(xué)簡(jiǎn)體字滿有趣的,”例如*彎的量販店,大陸叫“賣(mài)大號(hào)”;*彎說(shuō)“拍馬屁”,大陸叫“吹喇叭”。
53.當(dāng)學(xué)生們從雙文初中畢業(yè)時(shí),都能精通注音與拼音兩種系統(tǒng)和正體及簡(jiǎn)體兩種中文字體。
54.“中國(guó)北京,歡送天下各地的朋友”接納了中國(guó)羊毫字漢字簡(jiǎn)體魄調(diào),想象合營(yíng)。
55.簡(jiǎn)體字相比繁體字來(lái)說(shuō),在美觀上是差了些,但最大的優(yōu)點(diǎn)就是方便,認(rèn)起來(lái)容易。
56.全球各地的華人現(xiàn)在瀏覽互聯(lián)網(wǎng)時(shí)只需簡(jiǎn)單按鍵,便可選擇登入繁體或簡(jiǎn)體中文版的香港特區(qū)政府網(wǎng)站。
57.有很多人相信簡(jiǎn)體中文的字體應(yīng)該要加以揚(yáng)棄。
58.簡(jiǎn)體中文五筆輸入法。
59.我可以輸入簡(jiǎn)體中文但是不知道如何輸入繁體中文【造句網(wǎng)】。
60.世博會(huì)競(jìng)用棄簡(jiǎn)體字用繁體字!