1.在上述詞匯中雖然日語訓讀音不同,但能夠證明其意義相近時可以成為同義詞。
2.漢詩文訓讀法是一種雙向處理漢詩文與和文,使二者相互訓譯轉換的語言機制,是日本接受漢籍并進而創作漢詩文之津橋。
3.大部分的日本漢字至少都有分音讀以及訓讀。
4.漢語方言字主要來源于傳統的字典辭書、地方韻書或方言詞典、民間文藝作品與地名用字,在類型上則可分為本字、訓讀字、假借字與自造字四種。
5.許多日本漢字沒有訓讀發音以及少部分沒有音讀發音。
6.針對稅務系統公務員培訓讀者的閱讀需求進行探索分析,并提出相應的對策。