61.現(xiàn)代日語中存在著形形色*的接尾詞,其中有些接尾詞詞義相近,容易混淆。
62.詞義系統(tǒng)的最主要特性不是網(wǎng)絡(luò)性,而是類別層級性。
63.此聯(lián)一出,文人們一下子就驚呆住了,這個(gè)對聯(lián)純熟的應(yīng)用了多音字,使得對聯(lián)工整且詞義通達(dá),尤其是那七個(gè)“朝”。
64.我又拿出詞典查了一下"鐘秀"的詞義,原來是"鐘靈毓秀"的簡稱。
65.詞義是詞匯的內(nèi)容。
66.佛經(jīng)文獻(xiàn)訓(xùn)詁中并不僅有詞義訓(xùn)釋的問題。
67.在詞義架構(gòu)上,單義詞語只是略占優(yōu)勢,而多義詞也不在少數(shù),詞義架構(gòu)并不簡單。
68.讓我們來了解一下字典的編篡過程以及編著者是如何闡釋詞義的。
69.從詞義義位之間的關(guān)系看,詞有本義和引申義。
70.不說詞義好壞,但就是那墻壁上的字也是值得人駐足良久的,但見行行錯(cuò)落間風(fēng)雅無限,字字墨彩里一抹香稠,勾劃轉(zhuǎn)頓處鸞飄鳳泊,峰巒霧起處自有故濕。
71.文章以隆回方言為例,考察其若干方言詞義。
72.摘要同義關(guān)系是詞義聚合的重要表現(xiàn)。
73.同時(shí),在推求漢字屬性,瞭解字、詞義等方面有較高的訓(xùn)詁價(jià)值。
74.接著論文從陽性詞泛指,詞序,詞義的貶降等方面對英語中的性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行了詳細(xì)的分析。
75.它與社會(huì)生活的激變和詞義系統(tǒng)內(nèi)部的調(diào)整密切相關(guān),同時(shí)也和語用因素有著重要聯(lián)系。
76.詞義會(huì)因使用語境的不同而發(fā)生變化。
77.你興趣的提高會(huì)使你對單詞和詞義記憶更深。
78.在分析日漢同形詞詞義差異的基礎(chǔ)上,從詞義本身的變化和詞義變化以外的因素兩個(gè)角度探討了產(chǎn)生這些差異的原因,以便日語學(xué)習(xí)者正確對待日漢同形詞。
79.這首詩因?yàn)檎`解了詞義而鬧了笑話。
80.用圖解或示例解釋詞義往往比用定義解釋更清楚。
81.如果概念失準(zhǔn)、詞義錯(cuò)訛的術(shù)語聯(lián)翩而至,必將導(dǎo)致語文世界的紊亂,而語文紊亂的直接后果便是思維紊亂,這當(dāng)然是我們應(yīng)當(dāng)力加防范的。
82.第三句是講海中的燈標(biāo)的,詞義應(yīng)當(dāng)是“燈塔”。
83.換喻和隱喻一樣,是認(rèn)知的重要手段,因其普遍性,對于詞義的衍生有著重要的貢獻(xiàn)。
84.接著論文從陽性詞泛指,詞序,詞義的貶降等方面對英語中的性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行了具體的分析。
85.該文梳理了“出恭”一詞的詞義來源,產(chǎn)生時(shí)間和學(xué)術(shù)界的不同看法,并以現(xiàn)存的權(quán)威文獻(xiàn)資料為依據(jù)進(jìn)行考證,闡明自己的態(tài)度。
86.本文以中古史書異文為例,從考求古詞古義、把握新詞新義、明了習(xí)語常詞、明辨詞的假借義、分析字形以求詞義五個(gè)方面對這一問題作了初步的論述。詞義造句
87.評贊類詞語因?yàn)槠?B>詞義的抽象性,在具體訓(xùn)詁中會(huì)遇到許多困難。
88.如果字面意義與外語原詞詞義無涉,則不是音意兼譯的外來詞。
89.詞義消歧的關(guān)鍵問題是缺少大規(guī)模、高質(zhì)量的詞義標(biāo)注語料庫。
90.在的國內(nèi),市面上的英漢法律詞典還比較少,而且存在收詞量較少、詞義較少、編寫不規(guī)范等問題。
91.藏文文法主講藏語格詞造句法和音勢詞義變化的規(guī)律,是學(xué)藏文者的必修課。
92.對外來詞漢化的研究不僅可以豐富比較語言學(xué)的內(nèi)容,而且對于正確理解詞義,進(jìn)行漢外語互譯具有重要的指導(dǎo)作用。
93.但像“菌男”、“霉女”這樣的詞,相對原來的“俊男”、“美女”,詞義上是一種顛覆,這樣的網(wǎng)絡(luò)語言,最終是不會(huì)得到認(rèn)可的。
94.詞義分析法包括語素分析法、多義詞辨析法和同義詞分析法。
95.在理解詞義的基礎(chǔ)上加以說明。如用“瞻仰”造句,可以這樣造:“我站在廣場上瞻仰革命烈士紀(jì)念碑。”因?yàn)椤罢把觥笔菓阎匆馓ь^向上看。
96.他在字典中查看這個(gè)單詞的詞義。
97.你能解釋這個(gè)詞的詞義嗎?
98.異形詞與同義詞的區(qū)別既要考慮詞義的因素,也要考慮結(jié)構(gòu)的因素,還要考慮語音的因素。
99.以人類經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),探討旅游英語新詞的產(chǎn)生、詞義演變的內(nèi)在規(guī)律,以及多義詞之間的內(nèi)部聯(lián)系。
100.西漢時(shí)期的楊雄,創(chuàng)建并運(yùn)用“轉(zhuǎn)語”的方法,研究漢語古今字詞和共通語與方言字詞之間詞義上的共通關(guān)系。
101.嫉妒和羨慕詞義相隔太多?
102.摘要詞義的正確理解與選擇是商務(wù)翻譯的組成部分,是保證譯文質(zhì)量的前提條件。
103.詞義辨析題,本句意思是你現(xiàn)在所做的決定著你未來做什么。
104.論文首先從陽性詞泛指,詞序,詞義的貶降等方面對英語中的性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行了詳細(xì)的分析。