語詞造句,語詞造句大全

121.現代漢語基元詞處于現代漢語詞匯的底層,具有共時性、基礎性、元素性、典型性等特點,與基本詞、常用詞雖有聯系但不相同。

122.廣西百色市田陽縣平話保留了一些古語詞的讀音和意義。

123.古漢語詞義個體具有兩重性特征。

124.許多英語詞匯是外來語。

125.……甜美而纏綿的言語和神情或許更容易打動你的心,但,請原諒一個在這樣的日子里出生的呆子,他只會用最簡單而愚昧的書寫方式來呈現心里已然無法壓抑的悸動和持續的、無聲的吶喊,但卻又無能想出更婉轉、更合適的語詞,因此只好寫下這單調而貧乏的三個字——我愛你。吳念真

126.從詞匯學的角度來看,四言詩與五言詩在不同時代的出現,【語詞造句】是符合當時漢語詞匯發展現狀的。

127.按照內部結構形式,現代漢語詞可以分為兩大類,單純詞和合成詞。

128.朱昆田詩歌中比喻語詞的陌生化、反常性和疏離感,代表著清代詩歌在語言方面的新進展。

129.該模型結合了現代漢語詞頻統計結果,使用相對詞頻選擇特征詞,較好地區分了特定類別與類別外文本。

130.范圍的確定應從視聽資料的語詞分析和立法考察中得出,它包括音像證據和計算機證據。

131.在語體上則注重多視角、多層次鋪敘的賦法及其語詞的雙指向,并由兩組不同指向的語詞造成依附性與野性間的張力。

132.《現代漢語詞典》共有部首,甲骨文字形總表及相關資料中可以確定,另有組合部首,再從古籀匯編取,組成了首。

133.像拼音標注、繁簡轉化、成語詞典等,網上雖然都有,但我可以在他們的基礎上做得更好。

134.在文章最后,作者根據研究結果對中國成*英語學習者英語詞匯學習策略的使用提出了一些意義及建議。

135.集體記憶的代言人在我的民間叫做“尼扒”,他們在現代漢語詞匯中被翻譯成“神漢”、“巫師”或者“祭司”。其實,他們只不過是史詩的傳唱者,他們是凝固的時間,活的詩典。

136.文章借助英語詞匯的構詞方式,通過大量的新詞實例分析了英語新詞來源的三種類型:衍生詞、新生詞和外來詞,并以例句簡要說明了英語新詞的用法。

137.“慷慨的吝嗇鬼”是一種語詞矛盾的說法。

138.根據認知心理學中記憶規律、遺忘規律和英語詞匯本身的特點,從“音形”結合、模式組塊和隨機檢查三方面對如何搞好英語詞匯教學進行了闡述。

139.在過去一千年里,英語一直在狼吞虎咽地將外來語據為己有,源于法語和拉丁語的單詞目前占現代英語詞匯的大約一半。

140.《現代漢語詞典》目前還沒收錄的“顏值”是一個網絡詞匯,“顏值”就是表示人物顏容英俊或靚麗的一個指數。

141.《外景經》去掉《內景經》中諸多臟腑色像神名,語言要簡明平易些,語詞清顯,意義通暢。

142.同素逆序詞匯現象為漢語所特有,其中的聯合式同素逆序副詞是漢語詞匯習得和應用過程中的一個難點。

143.有的人或許會說,我們從中學到大學英語詞匯都是通過背生詞表來記單詞的。

144.在商業世界,企業家是另一個發語詞

145.在漢語詞典里,每個漢字都注有漢語拼音,這是中國人所遵循的唯一標準。

146.本文對維文詞的詞法和語音法結構進行了歸納,提出了維語詞切分的一些規律和實現方法。

147.表現出明顯的聯想散漫,從而導致完全無法實現交流,如“語詞雜拌”或緘默癥狀。

148.運用定量分析的方法,對嘉應學院非英語專業本科生的英語詞匯學習策略進行調查。

149.因此,我要把成語詞典改一下:謀事在男,成事在女。

150.從語義場和歷史比較語言學的角度,相對系統地探討核心詞“口”及其相關語詞的分化和演變過程。

151.啥破成語詞典,有關我們的沒一句讀著舒服的!

152.歌詞中的“倒達”、“歪拉”、“扎一扎”、“江西臘”等詞語,均是典型的濟南話語詞

153.我就手抄中華字典,成語詞典,英漢詞典,道德經,三字經,山海經,唐詩三百首,宋詞五百首。

154.本課題的研究為漢藏比較語言學提供了不少很有價值的語料,同時,對漢語詞匯史、漢藏比較語言學的研究方法,也作了一定的探索。

155.早期漢語造詞法是指漢語詞匯發展的自生階段的造詞法。

156.這些數據被發現,作為對今年十月下一版柯林斯英語詞典的出版進行的研究的一部分。

157.雖然麗塔一個德語詞都不會說,并從嬰兒期就接受了俄國式的教育,她卻不被允許忘記自己那令人憎惡的血統。

158.對大漢語圈而言,要區分專名、科技術語和普通語詞三種范圍的多譯名,分別對待。

159.本文通過對漢語、侗語和英語詞的構成進行比較,幫助人們更好地學習漢語、侗語和英語,從而更好地進行文化交流。

160.然而,由于“音近義通”說之“音近”概念模糊,且在實踐中往往忽視了“義通”的因素,因此影響了漢語詞源研究的進展。

161.因此,集合概念和非集合概念的歸類首先應當考察一個語詞指號是否因具體語境的不同而呈現概念表達上的集合體和非集合體的二重性。

分頁閱讀: 1 2 3