1.第二,就表達怒氣之英語習語而言,因果轉喻是嚴具生產力之概念模式。
2.明喻、隱喻、轉喻和提喻,其共同點就是“喻”。
3.原型構式中對施事、接受者與受事的語義限制常常被打破,產生隱喻轉喻擴展。
4.隱喻和轉喻在詞義延伸中有時會交叉或相互作用。
5.但在轉喻的表層結構中只有本體,而喻體隱含在深層結構中。
6.這篇論文搜集并以認知角度分析了英語政治新聞報道中出現的轉喻。
7.蠹書蟲:字面意為咬書的害蟲,轉喻讀死書的人。
8.高層轉喻直接利用類屬ICM進行映射,影響語言結構,從這層意義上說,它是語法轉喻。
9.第一節用隱喻和轉喻理論對譬喻和借代修辭格分別作具體分析,理解它們的生成機制。
10.這種轉喻的關系,不僅出現于作品與作品之間,也是發生在作品與現實之間。
11.文章運用轉喻的域包孕理論解釋英漢語主謂結構短語詞匯化過程。
12.概念隱喻、概念轉喻和百科知識是習語意義產生的認知機制。
13.華盛頓是代表美國政府的轉喻詞。
14.深層結構在本質上屬于一種“語言學基礎”,由四種基本的話語模式構成,即:隱喻、轉喻、提喻和反諷。
15.本論文將在第一部分對轉喻和提喻之間的關系進行論述。
16.研究表明多義詞的各個義項是在基本意義的基礎上,通過人類認知模式,即轉喻、隱喻和他們之間互動關系作用而成。